Animals in a hole
Veins to itself the old man with the old woman, and at them only also was именья, that one hog. The hog has gone to wood acorns is. Towards to it there is a wolf.
- Hog, hog where you go?
- In wood, acorns is.
- Take me with itself.
- I would take, - speaks, - you with myself, yes there the hole is is deep, wide, you will not jump.
- Anything, - speaks, - I will jump.
Here also have gone; went, went on wood and have come to this hole.
- Well, - the wolf speaks, - jump. The hog has jumped - has jumped. The wolf has jumped, yes is direct in a hole. Well, then the hog has gorged on acorns and has gone home.
For other day again there is a hog to wood. Towards to it a bear.
- Hog, hog where you go?
- In wood, acorns is.
- Take, - the bear, - me with itself speaks.
- I would take you, yes there the hole is deep, wide, you will not jump.
- Probably, - speaks, - I will jump.
Have approached to this hole. The hog has jumped - has jumped; the bear has jumped - directly in a hole has pleased. The hog has gorged on acorns, has gone home.
For the third day of pine forests has again gone to wood acorns is. Towards to it a slanting hare.
- Hi, a hog!
- Hi, a slanting hare!
- Where you go?
- In wood, acorns is.
- Take me with itself.
- No, a plait, there the hole is is wide, deep, you will not jump.
- Here, I will not jump, - how not to jump!
Have gone and have come to a hole. The hog has jumped - has jumped. The hare has jumped - has got to a hole. Well, the hog has gorged on acorns, has gone home.
For the fourth day there is a hog to wood acorns is. Towards to it a fox; too asks, that its hog with itself took.
- No, - the hog speaks, - there the hole is is deep, wide, you will not jump!
- И-и, - the fox speaks, - I will jump! Well, and it has got in a hole.
Here them it was typed there in a hole four, and they as him meal to extract began to grieve.
The fox also speaks:
- Let's a voice pull; who not встянет - that and to eat we begin. Here have started to pull a voice; one hare has lagged behind, and the fox of all has drawn. Took a hare, have broken off and have eaten. Have got hungry and again began to be persuaded a voice to pull: who will lag behind - that that and is.
- If, - the fox speaks, - I will lag behind, also me is, all the same! Have started to pull; only the wolf has lagged behind, could not встянуть a voice. A fox with a bear took it, have broken off and have eaten.
Only the fox has inflated a bear: has given to it of a few meat, and the rest has put by from it and eats to itself on the sly. Here the bear starts to starve again and speaks:
- Kuma, the godmother where you take to yourself meal?
- What you, the godfather! You take ake push to itself a paw in edges, hook for an edge - and you learn, how is.
The bear and has made, has hooked on itself a paw for an edge, and has died. The fox remained one. After that, убрамши a bear, the fox has started to starve.
Over this hole there was a tree, on this tree the ouzel twisted a nest. The fox sat, sat in a hole, all at an ouzel looked and speaks to it:
- Ouzel, ouzel, what you do?
- Nest I twist.
- For what you twist?
- Children I will deduce.
- Ouzel, feed me if you will not feed - I your children we sing.
The ouzel to grieve, the ouzel to grieve, as a fox to it to feed. Has departed
In village, has brought to it a hen. The fox has cleaned a hen and speaks again:
- The ouzel, ouzel, you has fed me?
- Has fed.
- Well, give to drink me.
The ouzel to grieve, the ouzel to grieve, as a fox to give to drink. Has departed to village, has brought to it waters. The fox has got drunk and speaks:
- The ouzel, ouzel, you has fed me?
- Has fed.
- You have given to drink me?
- Has given to drink.
- Pull out me from a hole.
The ouzel to grieve, the ouzel to grieve, as a fox to take out. It here has begun sticks in a hole to throw; has swept together so, that the fox has got out on these sticks on will and near the tree has laid down - was stretched.
- Well, - speaks, - you have fed me, an ouzel?
- Has fed.
- You have given to drink me?
- Has given to drink.
- You have pulled out me from a hole?
- Has pulled out.
- Well, make laugh me now.
The ouzel to grieve, the ouzel to grieve, as a fox to make laugh.
- I, - speak it, - I will depart, and you, a fox, follow me. Here it is good - the ouzel has departed to village, villages on gate to the rich muzhik, and the fox has laid down under collars. The ouzel also has started to shout:
- The grandma, the grandma, bring to me of fat a piece! The grandma, the grandma, bring to me of fat a piece!
Dogs have jumped out and have broken off a fox.
I there was, honey-wine a saw, on lips flew, to a mouth have not got. Have given me a dark blue caftan; I have gone, and ravens fly yes shout:
- Blue a caftan, a blue a caftan!
I thought: "Throw off a caftan", - took and has thrown off. Have given to me red шлык. Ravens fly yes shout:
- Red шлык, red шлык!
I thought, that "stolen шлык", have thrown off - and remained with what.